Are you a native speaker of Spanish and a translation professional with an extensive background in localization and a love of marketing?
As a Spanish Localization Specialist at HubSpot, you’ll play an important role in developing and shaping the HubSpot voice and style in Spanish to ensure that it’s clear, accessible, and culturally relevant for HubSpot customers and partners throughout the Spanish-speaking world.
You’ll work with our Localization team, our Spanish-speaking colleagues, customers and partners, as well as our external translators and editors to build and improve our Spanish translations, terminology database, style guide, translation memories, and overall Spanish localization processes.
This is a full-time permanent contract. This is not a freelance position.
Responsibilities
Translate different types of content for a variety of audiences and stakeholders
Review translated content from agencies and freelancers
Perform LQAs to ensure translations consistently meet expectations and provide regular feedback to vendors
Review and proofread native content created internally or from agencies and partners
Ensure the quality of deliverables by performing in context QA and implementing necessary edits
Manage timelines to meet project deadlines
Assist the Localization Project Managers in scoping and planning projects
Collaborate with stakeholders (Marketing, Support, Sales, Service teams), as needed
Act as a back-up point of contact for linguistic decisions related to Spanish content
Contribute to the development of the terminology database and style guide for Spanish to ensure it is relevant and appropriate for the market
Requirements
Extensive experience using CAT tools (preferably memoQ)
Experience using TMS and project management tools (preferably Jira)
Minimum of 3 years of professional translation and review / editing experience
Degree in translation
Experience translating and editing marketing and technology-related content
Experience working with creative tools (preferably Adobe Suite)
Experience developing and managing termbases and translation memories